周星驰电影中有哪些大陆人不易看懂的梗?


。例子太多了,来个不完全盘点吧。

首先声明一下,我是从小说粤语的,但对普通话没有任何反感,日常工作用得最多的也是普通话。拒绝地域黑,请友好讨论,谢谢。

1.《逃学威龙2》,黄一山问李丽蕊:“姐姐,你有冇空啊?”粤语“空”音同“胸”。

众所周知,李丽蕊是平胸,黄一山一语双关。

2.《破坏之王》,吴孟达卖给周星驰一个“失恋冲喜套餐”。两人跟着录音机唱“放弃她~放弃她~”。

其实这首歌是《Funky Town》,谐音粤语“放弃她”。

3.《新精武门》,钟镇涛推小车说“鱼翅包, 鱼翅饺, 鲜虾银针粉”,谐音“唔似猫, 唔似狗, 师奶Y得很”。

普通话说这话就没有谐音了。

4.《唐伯虎点秋香》,唐伯虎的爸爸和夺命书生决斗,说了句“小喇叭,朱茜你系唔系同我玩嘢啊?”

首先,“小喇叭”是粤语里骂对方目前的话。第二,“朱茜”谐音某个非常粗俗的词。

5.《唐伯虎点秋香》,兵器谱排名第一是小李飞刀的母亲。周星驰说“原来系小李老母飞刀”。

“小李老母”谐音某著名国骂。可以找一位听得懂粤语的朋友,对他说三次这话,你的脸有多肿,这句话就有多狠……

6.《大话西游》,斧头帮的娘娘腔沙僧前生,名字是“盲炳”,在广东话里有“不打不成器”的意思。

普通话名字直接写作“瞎子”,可以说离题万丈了。

7.还是《大话西游》,经典台词“老婆,出来看耶稣!”。耶稣有调侃的意思,“讲耶稣”用于形容某些喜欢唠唠叨叨的人。

普通话台词直接写成“看上帝”,英文字幕还是Jesus。意思是有了,但和原版关系不大。

综上,这些梗通常与剧情密切联系,但听不懂也不影响理解剧情,只是少了很多笑点而已。就跟咱们看美剧一样,每个单词每句话都明白,可人家老外都笑疯了,自己却不觉得有什么好笑……

我说一个吧,在《唐伯虎点秋香》中周星驰的代号是9527,这个9527就是粤语的一个梗。

说出来还有点“很黄很暴力”的意味。

9527用粤语说出来是“鸠唔易出”。

“鸠”指的是小弟弟;

“唔”是“不”的意思;

所以这四个字的意思是“小弟弟不容易出”,没错,不是你想的邪恶,本身就很邪恶,是香港的红灯区的俚语,到底为什么不容易出,我想,你懂的哈………

国产凌凌漆

周星驰(凌凌漆)在市场首次遇上罗家英(达文西)片段

1 达文西是达芬奇在粤语地区译名,《达芬奇密码》在香港地区叫《达文西密码》

达芬奇(达文西)是发明家、画家、科学家。这里已经暗示罗家英所扮演的人物属性。在原版007电影中,有代号Q的人物专门发明道具给007,罗家英饰演的达文西则对应这个人物。在粤语版本中,罗家英出场时候,广东人香港人已经知道罗家英对应了Q这个人物。

由于国粤转换的问题,国语转换达文西,基本没人懂这个梗,99%国语地区观众,在第一次看国产007,不知道罗家英对应Q。

2 文西

文西这个词在粤语发音中不雅,西在粤语中多是骂人的话,如“叼你个西”.....

文西发音中引人一些不雅联想,所以

“啊柒”

“你好,文西”

“你还是叫我全名,达文西啦”

“好的 文西”

这句对话中,罗家英觉得文西这样叫不雅,所以要求叫全名。但翻译到国语后,这个梗没有了。

类似

“你好 啊柒”

“你好 曹碧”

“你叫我小曹好了”

“好的 曹碧”

上述梗翻译粤语,则无效了。

========================================================================

大话西游

1、原版叫《西游记101回 之 月光宝盒》《西游记102回 之 仙履奇缘》正版西游记只有100回,电影叫101回,意思这很明显了,本来就是加上去的!

2、双胞胎笑话:紫霞和至尊宝对话,说自己叫青霞,至尊宝则说自己也是双胞胎,叫秦汉和秦祥林。其实映射了林青霞和秦汉秦祥林的爱情瓜葛。这段原版VHS录影带有的,VCD也有,到了DVD和蓝光删减了。现在最新版本又增加回去了。当年非粤语地区的朋友基本不懂这个梗吧。

======================================================================

关于模仿或恶搞片段

百变星君,主题人物形象则模仿了占凯瑞的《变相怪杰》,这个应该大部分都知道。

其中模仿了昆丁《低俗小说》跳舞一段,如果你之前没看过低俗小说就不知道笑点在哪里。

百变星君 片尾高潮大战,则模仿了当年热门的黄老太形象,黄老太是某著名超市虚构的形象代言人,广东香港地区老百姓则很知名。这个类似脑白金广告卡通人物模仿了赵本山的形象一样,非国人看不懂。

国产007,片头星爷在阁楼梳头片段,则模仿阿飞正传片尾,音乐都一样的。自己百度即可。

92家有喜事

恶搞过好几个热门电影,但应该较少人知道恶搞了《危情十日》,危情十日则是91年奥斯卡大热并拿下63届奥斯卡最佳女主及当年48届金球女主,双女主的记录!当年没看过危情十日,也不懂什么意思。

我不是來這個問題的。

我一個北方人,生活在廣東。對於粵語和普通話的各種論題已經看過很多了。真的有意思嗎?說破天,香港的電影繁榮不是因為他們說粵語才火起來的,而是他們的演技和原創故事的趣味性得到了觀眾的認可。他們火了就有那麼一些人開始發表什麼沒有國語配音他照樣火這種話。我就不明白了,你一個說粵語的人,出了廣東誰看你的電影,不配上大家都能聽的懂的話誰知道你在講什麼。這麼些年,在廣東生活,說句心裡話真沒感覺粵語有什麼特別好的地方,外地人過來這邊學說粵語,不過是因為這是本地話,這跟你到四川學說川話,到北京慢慢會有京腔一個道理,怎麼就一說粵語好像變得跟別人不一樣了?

中國這麼大語言多的很,沒有那種方言都可以,只要會講普通話你在中國就活得下去。這就是我的看法。

没有石斑鱼的配音就只有广东话的周星驰电影,也就得不到共鸣也就不会火,广东人窝里闹的糟粕而已。射雕英雄传那么火也是大陆内地普通话火了它,如果只是粤语谁看得懂,最近某大陆电视台把射雕剧组原班人马请过去,翁美玲死了请的翁美玲内地普通话配音演员,不还是普通话的翁美玲深入人心,同样周星驰死了会可能请石斑鱼再现周星驰,而不会搞个粤语的来让内地普通话受众引起共鸣。对吧?石斑鱼的配音让那些粗俗的东西去掉了才上的了台面,国语才让内地普通话受众看得懂他的电影才得以普及,自从石斑鱼不给周星驰配音以后,周星驰的电影就再也不重语言类台词为主了,一个电影基本没几句台词,说话时候他自己也在刻意模仿石斑鱼声...全文

人没有梦想,和咸鱼有什么区别?

这是周星驰电影的一句著名的台词。以前我不理解这句话的意思:梦想和咸鱼有什么关系呢?

我以为这只是周星驰的无厘头。

后来我才知道,原来在粤语中,咸鱼有尸体的意思。所以周星驰这句话的意思是:

人没有梦想,和尸体有什么区别?

非常合理。

周星驰电影的很多梗都是粤语中特有的“粗口文化”,而且与剧情契合。译成国语版本后不仅笑点尽失,而且也多少会影响到对剧情的理解。

比如《逃学威龙2》中,黄一山问李丽蕊:“姐姐,你有冇空啊?”于是被李丽蕊瞪眼道:“我有没有关你屁事!”黄一山又笑道:“少少就够嘅啦。”大陆的观众可能会觉得一头雾水。但其实在粤语中,空和胸的读音一致,才闹出了这种笑话。

再比如在《唐伯虎点秋香》中,唐伯虎的妈妈在他爸爸决斗夺命书生的时候帮了倒忙,他爸爸说道:“小喇叭,朱茜你系唔系同我玩嘢啊?” 大陆的观众可能会误以为“小喇叭”是对唐伯虎妈妈的昵称,但其实“小喇叭”在粤语中的谐音是一个问候对方母亲的粗口。另外,“朱茜”这个名字,用粤语来读就是一句非常粗俗骂人的话,估计在广东没有任何姓朱的人家会给女儿起这个名字的。

还是在这部电影中,兵器排行榜第一位是小李飞刀他妈妈。唐伯虎说:“原来系小李老母飞刀\",而国语配音配的是“小李他妈飞刀”。但其实“小李老母”粤语谐音也是一句问候对方母亲的粗口。

此外,周星驰在影片中的代号是9527。很多网民也开始用9527表示一种无厘头的搞笑风格,却并不清楚它的意思。9527用粤语说出来是“鸠唔易出”,“鸠”也就是小弟弟,“唔”是不的意思,所以这四个数字的意思是“小弟弟不容易出”。

方言喜剧总是别具一番韵味,但译成国语版后带给观众的欢乐难免会打些折扣。

首先,这个问题提的很没有语文水准,港澳称内地,台湾称大陆。

其次,在语言翻译中,自然会出现和谐,但是,译成普通话,就像LOL英雄添加皮肤,原画一般情况下是没有皮肤好看,比如盲僧李青和龙的传人李青。翻译的会有删改,不是原滋原味但并不一定比原版差。你要原滋原味的盲僧还是要龙虾?

中华文化是一家,其实港人和大陆的文化基本互通,周星驰电影里之所以会出现大陆人看不懂的梗,很多时候都是因为语言引起的,毕竟对于很多人来说,粤语真的不太好懂。

《赌侠》里,周星驰看到刘德华用巧克力切出4个A,不甘示弱地从吴孟达口袋里掏出5根烟,并且直接说:“各位观众,五支烟”,让人get不到笑点。

但其实这是因为在粤语中,他们把黑桃A成为“烟士”,简称烟,所以周星驰其实是耍了个宝,变出了5个A,但因为语言的关系,很多大陆观众都没看懂。

《大话西游》里,至尊宝第三次用月光宝盒的时候,二当家大喊“老婆,出来看耶稣”,而字幕直接给翻译成了“老婆,出来看上帝”,倒也不违和。

但在粤语里,“看耶稣”其实是一句俚语,表示的是出来看热闹,这种小幽默其实更符合二当家的性格。

此外,周星驰的电影了还应用了大量的谐音来开一些荤段子,不过毕竟少儿不宜,就不在此做过多讨论了。要想看懂星爷的电影,看来还要多学学粤语啊。

(文丨皮皮电影编辑部:张昌锦)

青霞是么,我大哥是秦汉,我是他兄弟秦祥林。。映射一段公案,秦汉秦祥林都是小生,当时林青霞刚刚出道。美得一绝,秦汉秦祥林就追。不过他们俩有一个已经结婚了,娶的正是萧芳芳。后来好像是秦汉吧,为了林青霞还离婚了。最后搞的很狗血。。。这也是林青霞不愿提及的。

-

下面是更多关于周星驰电影中有哪些大陆人不易看懂的梗?的问答